Kunde Login

Register  |  Glemt kodeord

Nyhedsbrev

E-mail *

Moby Dick

 - eller Hvalen

Herman Melville * Forlaget Bindslev 2011 * Indbundet, 550 sider, H. 23,5 x B: 17,0 cm

Flere detaljer

Print | Send til en ven | Se fuld størrelse
Pris Kr. 349,00
Antal




Moby Dick er komponeret med en skovl. Men selv om den uregerlige
roman stritter i alle retninger, har den rigeligt at sige om fanatisme og
menneskeligt overmod, mener Carsten Jensen, der har skrevet forord til
Flemming Chr. Nielsens nyoversættelse.
”Respektløst kan man sige, at Moby Dick er komponeret med en
skovl,” skriver Carsten Jensen i sit forord til Flemming Chr. Nielsens
nyoversættelse af Herman Melvilles berømte fortælling. Men det bjerg
af en encyklopædisk spændingsroman, som blev skovlet på plads i
midten af 1800-tallet, har i dag mere at sige om fanatismens anatomi,
menneskeligt overmod og naturens uudgrundelige ubarmhjertighed end
nogensinde.
Den hvide hval Moby Dick, den hævnende fanatiker kaptajn Akab og
den unge sømand, der lakonisk præsenterer sig som Ismael i romanens
første linje, gjorde Herman Melville berømt. Men ikke i sin samtid. Da
romanen udkom i USA i 1851 blev den modtaget med et skuldertræk,
og den engelske udgave blev beskåret og censureret til ukendelighed.
Herman Melville døde som fattig, pensioneret toldinspektør i 1891 og
Moby Dick sejlede rundt i de glemte bøgers hav indtil begyndelsen af
1920’erne.
Da blev det for længst glemte epos om hævn og hvalfangst trukket
i land. Blandt andre af den engelske forfatter D. H. Lawrence, som
sammenlignede bogen med litteraturens største værker − og det
på trods af, at hans eget læseeksemplar var det engelske forlags
amputerede udgave.
I Danmark udkom Moby Dick første gang i 1942 i en meget forkortet
oversættelse af Peter Freuchen. 13 år senere oversatte Mogens Boisen
romanen, men undlod – bevidst eller ubevidst – nogle af de seksuelle
antydninger, som også havde ført til victoriansk forskrækkelse et
århundrede tidligere.
Forfatteren og oversætteren Flemming Chr. Nielsen skulle oversætte
fem mindre kendte Melville-romaner inden han følte sig fortrolig nok
med Herman Melville til at gå ombord i Moby Dick. Nyoversættelsen
udkommer med forord af Carsten Jensen, et omfattende noteapparat
og alle de anstødeligheder som tidligere udgaver og oversættelser har

afmonteret eller nedtonet.

Kurv  

(tom)